В “хоккее” Италия слабее

Особенности преодоления языкового барьера

       В Италии я твердо усвоил, что английского языка коренные обитатели Апеннин не знают и знать не хотят. Причем принципиально. Тем не менее, вооружившись шаткой надеждой, что за последние пять лет какие-то кардинальные изменения в системе образования итальянцев все-таки произошли, я храбро отправился в ту часть mixed zone, что была предназначена для игроков “Ромы”. И сразу же оказался в “маленькой Италии”, где ввиду отсутствия суперзвезд из “вечного города” – Тотти, Монтеллы и компании, ни одного представителя украинской прессы попросту не было. Интерес приезжих репортеров вызвали, прежде всего, получившие по вышеозначенной причине шанс проявить себя молодые футболисты команды гостей. Первым вышел полузащитник Джузеппе Скурто.

       Ведущий местной телекомпании пытал его добрых 5-7 минут, пока, наконец-то, не предоставил слова другим коллегам.

       – Джузеппе! – окликнул я удаляющегося хавбека и протянул орудие труда – диктофон.

       Скурто не только уважительно посмотрел в мою сторону, но и подошел вплотную к разделяющей нас ограде. Впрочем, обоюдное желание пообщаться улетучилось, как только я произнес несколько первых слов на английском. Джузеппе растерянно всплеснул ладошками, похлопал меня по спине и махнул ручкой.

       – Неужели они не учат в школах английский? – отчаянно спросил я ведущего клубной телепрограммы “Ромы”.

       – Конечно, нет! – усмехнулся тот. – А разве ваши дети учат итальянский?

       По счастливой случайности рядом со мной оказался неапольский студент и по совместительству мой соотечественник Петр Чаяло, любезно согласившийся выступить в качестве личного переводчика корреспондента “СЭ”. Именно он и донес до наших читателей основные тезисы выступления Джузеппе Скурто.

       – Несмотря на то, что результат особого удовольствия нам не доставил, считаю, что против “Динамо” сражалась настоящая слаженная команда, которой попросту не хватило удачи. Моментами мы демонстрировали очень неплохой футбол, и очень жаль, что он не принес нам очков.

Цифры – ничто, имидж – все!

       В числе следующих потенциальных жертв “акул пера” обязан был оказаться египтянин Мидо. Увы, но форвард был настолько огорчен своими действиями, что уважил лишь одного из любителей фотоохоты, оставив с носом представителей пишущей и снимающей братии. Точно так же поступил еще один легионер “Ромы” француз Венсан Канделя. Участник предматчевой пресс-конференции не был расположен к “допросу с пристрастием” со стороны журналистов и, виновато пожав плечами, скрылся из виду с присущей ему на поле скоростью. А вот еще один “римский тинейджер” Альберто Аквилани портить отношения с репортерами не стал, хотя ряд банальных фраз в его исполнении до боли напоминали текст, произнесенный Скурто, с той лишь разницей, что итальянский телевизионщик хвалил Аквилани с утроенной силой.

       – Не стоит выделять кого-то из игроков, – попросил его сам Альберто. – Сегодня в футболках “Ромы” на поле вышел коллектив единомышленников. Но, увы, так уж получилось, что Лига чемпионов в этом году оказалась, что называется, не нашим турниром. И все же я категорически не согласен с тем, что результат этого поединка закономерен. Мы не заслуживали поражения. И доказать справедливость этих слов готовы уже в следующем поединке, который проведем в рамках серии А.

“Облико морале” Ивана Пелицолли

       Текст, произнесенный одним из потенциальных героев поединка, голкипером “Ромы” Иваном Пелицолли моему “транслитеру” Петру переводить практически не пришлось, так как наученный легендарной “Бриллиантовой рукой” ваш корреспондент прекрасно понял, на что намекал страж ворот гостей, то и дело повторяя два заветных слова: “spirito” и “morale”.

       – Мы сегодня проиграли, но ведь… и выиграли одновременно! – свой пламенный “спич” вратарь начал в весьма парадоксальной манере. – В поединке против отличной команды наши ребята продемонстрировали истинный боевой дух и высочайший уровень мотивации. И если с точно таким же настроем “Рома” проведет матч следующего тура внутреннего первенства против “Сиены”, то нашим противникам придется ой как несладко!

       С белозубым мулатом Маттео Феррари не без помощи все того же Чаяло мне удалось переговорить эксклюзивно. Талантливый защитник любезно ответил на три вопроса.

       – Что скажете об условиях проведения встречи?

       – Мы, разумеется, к таким погодным коллизиям привычны в гораздо меньшей степени, нежели игроки “Динамо”. И вместе с тем, снег и холод -не оправдание негативному результату.

       – Насколько сложно было сегодня играть без харизматических лидеров команды Тотти и Монтеллы?

       – Франческо и Винченцо – истинные вожаки, но ведь и те 11 парней, что сражались сегодня, – тоже профессионалы и обязаны демонстрировать максимум своих возможностей в любой ситуации.

       – Кто из игроков киевского клуба понравился вам больше остальных?

       – Вся команда в целом и группа игроков атаки в частности. Особенно хотелось бы выделить Клебера и Веп-ра-кос… Нет, неправильно я говорю… Вер-ка-по… Простите, этой фамилии мне не выговорить.

Футбольные откровения “Крестного Отца”

       И все же должно было в этот вечер мне повезти по-настоящему. За две минуты до того, как парочка беспардонных стражей порядка принялась “зачищать” смешанную зону от журналистов всех мастей и калибров, из раздевалки итальянцев в направлении клубного автобуса направился сам Франко Сенси. “Какие люди без охраны!”, – едва не воскликнул я и, твердо вознамерившись попытать счастья, встал на пути похожего как две капли воды на сицилийского Дона президента “Ромы”.

       – Сеньор Сенси!

       Образцовый “двойник” героя Марлона Брандо в “Крестном Отце” Фрэнсиса Форда Копполы медленно тряхнул массивной головой, моментально “просканировал” нежданного собеседника и, расстегнув пуговицу пальто, потянулся за прикрепленной к лацкану пиджака шариковой ручкой с логотипом своего клуба, чтобы… подарить ее “очередному любителю сувениров”.

       – Нет, нет, – замахал руками я и снова переключил свой языковый регистр на English, – только позвольте задать один вопрос.

       – Пожалуйста, – пробасил Сенси на родном диалекте Шекспира и Хемингуэя.

       – Вы были бы удовлетворены ничейным исходом встречи?

       – В первом тайме мы увидели на поле футбол неплохого содержания. И на табло горели как раз таки ничейные нули. Но после перерыва футбола больше не было. Был хоккей на льду. А в этом виде спорта Италия, как мне известно, пока что слабее Украины…

       Подарив прекрасный заголовок, Сенси хитро прищурил правый глаз и исчез за густой пеленой ноябрьских снежинок.

       – Gracias! – только и успел крикнуть я, подражая неповторимому “прононсу” любителей пасты и спагетти.

Михаил СПИВАКОВСКИЙ

Источник: Спорт-Экспресс в Украине

Новости партнеров

Комментарии: